مشاهدة النسخة كاملة : أغنية الخريف.. من ترجمتي
أغنية الخريف
شهقات
كمان
الخريف
الطويلة
تجرح قلبي
بكآبة
رتيبة
مختنقا
و شاخصا, عندما
تحين الساعة
أتذكر الأيام القديمة
و أبكي
و أترك نفسي
لرياح السوء
التي تحملني
هنا, هناك
تماما
كالورقة الميتة
#4b2073
شعر بترجمتي من الفرنسية
عن بول فيرلان Paul Verlaine
29-9-2009
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ترجمة الشعر من الهوايات
و أنا كذلك دائما و أبدا.
و لمن يتقنون اللغة الفرنسية
هذا هو النص الأصلي
Chanson d'automne
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte
محمد صافي
09-29-2009, 04:39 AM
الشاعرة القديرة سوندا تحية تليق بكِ
كم يكمن الجمال هنا
بحق ترجمة راقية وكلمات معبرة وقوية
يسعدني بان أكون أول من يتصفح هذا الجمال
أتمنى لكِ حياة سعيدة وبان يطيب لكِ المقام بيننا
دمتِ بألق مستمر
وود يليق
يثبت
النص لجماله
ماجد صافي
09-29-2009, 04:51 AM
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SONDA http://www.alaglamal7orh.com/vb/images/FreeStyle_By_Shnkl.Com/buttons/viewpost.gif (http://www.alaglamal7orh.com/vb/showthread.php?p=5477#post5477)
أغنية الخريف
شهقات
كمان
الخريف
الطويلة
تجرح قلبي
بكآبة
رتيبة
مختنقا
و شاخصا, عندما
تحين الساعة
أتذكر الأيام القديمة
و أبكي
و أترك نفسي
لرياح السوء
التي تحملني
هنا, هناك
تماما
كالورقة الميتة
#4b2073
شعر بترجمتي من الفرنسية
عن بول فيرلان Paul Verlaine
29-9-2009
الراقية سوندا
أهلا وسهلا بكِ اخية
في عالم الاقلام الحرة
الجميل فقد اضاف وجودك
نورا علينا ولنا فخر بهاء
تواجدك الراقي ومشاركتكِ
وايانا هنا من نقاء كلماتك
مرحبا بكِ مرة اخرى.
جميلة تلك الكلمات الرائعة
التي سطرها قلمك الراقي
رغم الحزن فيها التي نبعت
كلماتها من احساس مرهف
بالشفافية تقديري الكبير لكِ
ولأول سكوباتك وود كبير وننتظر
جديدكِ ومشاركتِ في صفحات
الزملاء.
دمتِ ودام نبض قلمك المشرق بألف خيرر.
ماجد صافي
09-29-2009, 04:54 AM
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SONDA http://www.alaglamal7orh.com/vb/images/FreeStyle_By_Shnkl.Com/buttons/viewpost.gif (http://www.alaglamal7orh.com/vb/showthread.php?p=5478#post5478)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ترجمة الشعر من الهوايات
و أنا كذلك دائما و أبدا.
و لمن يتقنون اللغة الفرنسية
هذا هو النص الأصلي
Chanson d'automne
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte
الشاعرة الراقية سوندا
تحيتي لعطر قلمك المتميز
بالابداع لما جاد به في ترجمة
نصك الرائع تقديري الكبير لكِ
وود كثيف يطالك.
دمتِ بألف خيررر.
ترجمة جداً راقية متألقة منكِ أيتها الشاعرة والأخت الكريمة الرائعة ...
تحياتي وكل احترامي وتقديري
الشاعرة القديرة سوندا تحية تليق بكِ
كم يكمن الجمال هنا
بحق ترجمة راقية وكلمات معبرة وقوية
يسعدني بان أكون أول من يتصفح هذا الجمال
أتمنى لكِ حياة سعيدة وبان يطيب لكِ المقام بيننا
دمتِ بألق مستمر
وود يليق
يثبت
النص لجماله
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الجميل محمد صافي
كم أنا فخورة أنني من بين الحضور
نصي تألق بوجوده بهذا المنتدى الجميل
شكرا للتشجيع
تحياتي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الشاعر ماجد صافي
تشرفت بمرورك و متابعتك
أرجو أنني عند الظن
تقديري
أحـمـد صـافي
09-30-2009, 12:50 AM
الكاتبة و الشاعرة القديرة // سوندا
أسعدني جدا ً ما قراءة هنا بمتصفحتك ِ الراقي
بما فيه من أغنية لها معنى جميل
أسجل حضوري و إعجابي
مشكورة على ترجمتك اللاغنية
أتمنى لك ِ قضاء أسعد الأوقات بصحبتنا
سلمت يداك ِ على ما قدمتي
جهود تستحق كل التقدير
دمت ِ لنا بود و خير
مع وافر الاحترام
تحيتي
ميرنا اسماعيل
10-02-2009, 05:22 PM
ترجمة راقية جداً من قلم شاعرة أنيقة
ففائق احترامي لكِ مع أسمى معاني المودة والتقدير
تحياتي الوردية لكِ ودمتِ برعاية الله وحفظه
مـــيرنااااا
الشاعر لطفي الياسيني
10-02-2009, 10:53 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
تحية الاسلام
جزاك الله جنة الفردوس الاعلى التي اعدت للمتقين
نفع الله بك الاسلام والمسلمين وادامك ذخرا لمنبرنا الشامخ شموخ
ارز لبنان
ان كل مفردات ثقافتي لا تفيك حقك من الشكر والاجلال والتقدير
لك مني عاطر التحية واطيب المنى
دمت بحفظ المولى
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.